باب مصر

الكاتب: أماني إبراهيم

  • «ابن حميدو 2».. شبيه إسماعيل ياسين يُحيى فيلمه من جديد

    «ابن حميدو 2».. شبيه إسماعيل ياسين يُحيى فيلمه من جديد

    تحت عنوان «ابن حميدو 2» نفذ مصور شاب جلسة تصوير، يتخيل فيها وجود إسماعيل ياسين في دمياط، من خلال الاستعانة بشبيه الفنان الراحل، متقمصا شخصيته في فيلم «ابن حميدو»، وكأنه بُعث من جديد ليستكمل تصوير الجزء الثاني من فيلمه الشهير، كان هذا هو الهدف لجلسة التصوير التي نفذها المصور عبده موسى بعد تخطيط دام عامين.

    عزبة البرج

    أجرى جلسة تصوير «ابن حميدو 2» المصور عبده موسى في مدينة دمياط محل منشأه، ويحكي لـ«باب مصر» كواليس التصوير، الذي تم في الخامس والعشرين من سبتمبر الماضي، في قاعدة أحمد عرابي في عزبة البرج في دمياط، ويقول: “نفذت جلسة تصوير مرعبة في المكان نفسه قبل عامين، فازداد خوف أهل دمياط من المكان لأنه مهجور بالفعل وذو شكل مخيف، فأردت تصحيح الأوضاع بتنفيذ جلسة تصوير أخرى ذات طابع آخر مختلف في المكان نفسه”.

    لم يحدد الفكرة حينها، ولكنه قرر استغلال الوجهة الأخرى للمكان على الشاطئ وبها مراكب قديمة، حتى صادف مشاهدة مقطع فيديو لعمرو ياسر، شبيه إسماعيل ياسين، يقلد فيه محمود شكوكو، ومقطع آخر يقلد فيه إسماعيل ياسين، فتواصل معه لاستغلال الشبه وقدرته على التقليد، ويتابع: “شاهدت فيلم ابن حميدو فأردت تصوير عمرو بالطابع فسه في دمياط، وتواصلت معه قبل عامين وعرضت عليه الفكرة ووافق ولكن لم نحدد موعد للتصوير بسبب انشغاله بالدراسة”.

    تخطيط عامين

    أشار عبده إلى أنه استغرق عامين حتى التنفيذ، ظل فيها على تواصل مستمر مع عمرو، شهر تلو الآخر دون تحديد الموعد حتى انتشر وباء كورونا، ولم تتح الفرصة إلا في شهر سبتمبر الماضي، وكانت المشكلة هي عدم توافر زي الصيادين ليرتديه عمرو، ويقول عبده: “بحثت عن الزي كثيرا في إسكندرية ودمياط وجمصة ولم أجده يُباع.. فقمت بشراء البنطال الواسع من دمياط وملابس الصيد والقبعة القماش قامت شيماء إبراهيم مصممة الأزياء بتصمميمها خصيصا للتصوير”.

    يستكمل عبده الكواليس، بأنه التقط 670 صورة خلال جلسة التصوير، نتج عنها اختيار 27 صورة فقط، ويقول: “لم أطلب منه وضعيات ثابتة.. كان يتحدث وأنا بدوري التقط الصورة الواحدة بأكثر من 20 لقطة واختار منها الأنسب، ومنها مشاهد من فيلم بن حميدو مثل الشيكولاتة والسمك”.

    تيك توك فرصة الموهوبين

    «لم ألاحظ الشبه بيني وبين إسماعيل ياسين من قبل» كان هذا رد الشاب عمرو ياسر صاحب الـ18 عاما، عند سؤاله عن مدى التشابه بينه وبين الفنان الراحل، موضحا لـ«باب مصر» أن التأثيرات باللون الأبيض والأسود وتقليده للشخصية لدرجة التقمص هي التي أوحت لمن يشاهده بأنه شبيهه في الشكل أيضا.

    يقلد عمرو عبر حسابه بموقع تيك توك، العديد من مشاهير الزمن الجميل، شكوكو، عبدالفتاح القصري وإسماعيل ياسين وغيرهم، على مدار عام ونصف، باستخدام أدوات بسيطة مع الاعتماد الأكبر على تأثيرات الهاتف، وتخطى أحد مقاطع الفيديو الخاصة به 3 ملايين مشاهدة في غضون أيام وهو مونولوج قصير تقمص لشخصية إسماعيل ياسين.

    ويقول لـ«باب مصر»: “أدرس حاليا في الصف الثالث الثانوي بعد التأجيل بسبب أزمة كورونا العام الجاري، ووضعت خطط أتمنى تنفيذها بعد انتهاء الدراسة منها تقمص بشخصيتي الحقيقي، وحال عرض علي فرصة المشاركة في عمل سينمائي لن أرفض، ولكن الاعتماد الأكبر على وسائل التواصل الاجتماعي لأنها الوسيلة الأسرع والأكثر انتشارا حاليا”.

  • نهى المفتي.. رائدة الرسم برمال البحبيح في مصر

    نهى المفتي.. رائدة الرسم برمال البحبيح في مصر

    من وحي الطبيعة التي نشأت بها، استوحت الفنانة التشكيلية الشابة نهى المفتي طريقة جديدة للرسم والنحت، من قلب البيئة الصحراوية التي نشأت بها في محافظة الوادي الجديد، عبر استخدام «رمال البحبيح» التي تنفرد المحافظة بوجودها بها، لتصحمم بها أول لوحات وجداريات من الرمال الطبيعية.

    كنوز الوادي الجديد

    تروي نهى سعيد المفتي أول أستاذ جامعي بقسم الجرافيك في جامعة أسيوط ومن مؤسسيه لـ«باب مصر»، تفاصيل تأثرها بالبيئة الصحراوية التي نشأت بها في قرية قصر الزيات في الواحات بمحافظة الوادي الجديد، وتقول: “القرية التي نشأت بها أثرية، منزل جدي كان مقابلا لمعبد الغويطة ومعبد قصر الزيان، والبيئة المحيطة بنا من تأثير الصحراء كان لها دور كبير في بناء شخصياتنا”.

    رمال البحبيح كان وسيلة المفتي في اللعب مع زملائها وأقاربها في السن نفسه أثناء الطفولة، وبطريقة فطرية كانوا يلامسون صخور ورمال البحبيح معا فتتلاصق معا، نتيجة شحنات إلكتروستاتيكية، ويلعبون بها عبر صنع العديد من الأشكال، وبمرور الأعوام لم تصدق أنها ستستطيع توظيف هذه الطريقة لصنع فن رائد في مصر.

    حب الألوان والرسم منذ الطفولة، تطور في الكبر عندما التحقت نهى بكلية الفنون الجميلة في الزمالك، وبعدها استكملت الدراسات العليا وحصلت على الماجستير والدكتوراة، وتم تعيينها عضو هيئة التدريس في كلية الفنون الجميلة جامعة أسيوط، لتصبح من مؤسسي قسم الجرافيك بها، “القسم حديث الإنشاء، وأنا من مؤسسي الكلية والقسم”.

    أحجار البحبيح

    على مدار عدة سنوات، استخدمت نهى موهبتها في تشكيل رمال وأحجار البحبيح في رسم اللوحات التي شاركت بها في معارض محلية ودولية، وطورت الفكرة بعد ذلك لتصنع من هذه الرمال والأحجار جداريات كاملة، وتقول: “أنا أول من ابتكرت هذا الفن في مصر، ويعتمد على استخدام الأحجار والرمال الطبيعية في صنع أعمال فنية، وهو يتميز عن غيره في الجداريات لأن الرمال الطبيعية المستخدمة ذات ألوان طبيعية وبالتالي لا تتأثر بارتفاع درجات الحرارة أو عوامل الجو والتعرية على عكس الخامات الصناعية”.

    نفذت المفتي أول جدارية برمال البحبيح وكانت لجامعة أسيوط، للمشاركة بها في مسابقة أفضل جامعة على مستوى الجمهورية وبالفعل فازت الجامعة بالترتيب الثاني، وتعد هذه أول جدارية مصممة بتقنية الرمل الطبيعي في مصر، حيث استخدمت فيها الرمال الملونة المطحونة من صخور طبيعية (أحجار البحبيح) من محاجر الوادي الجديد، ويصل طولها إلى 9 أمتار.

    وتتابع الفنانة التشكيلية: “جاءت الفكرة في صدد مسابقة أفضل جامعة على مستوى الجمهورية واقترحت تنفيذ عمل فريد، وشجعنا رئيس الجامعة للتنفيذ، وتم تكريمه لاحقا من الرئيس على هذا العمل، وحرصت على استخدام المواد الطبيعية في الجدارية، عن طريق السفر من أسيوط إلى الوادي الجديد لجلب الأحجار وطحنها، ثم تضيف عليها مادة البولي إيسلين ومعالجتها ورشها باداة مخصصة، وجمعت الجدارية بين استغلال المواد الطبيعية والحفاظ عل البيئة، وخدمة الجامعة وكذلك الحفاظ على الهوية الواحاتية”.

    جداريات طبيعية

    وأطلقت على الجدارية اسم «جدارية حضارة أسيوط قديما وحديثا» وتتجمع بين كل الأنشطة في أسيوط مثل الزراعة والصناعة والقناطر والجامعة، والعلم، والدمج بين الموتيفات الشعبية للمحافظتين، أسيوط والوادي الجديد، وتضيف نهى: “لم اجد أفضل من رمال البحبيح في التنفيذ وجلبتها من مناطق متفرقة في الوادي الجديد لأن كل منطقة لها صخور ذات لون معين، وكل أحجار ملونة متفرقة في أكثر من منطقة بعيدة عن بعضها”.

    استمر العمل بها شهرين، وتوالت بعدها الجداريات من تنفيذ نهى، ومنها جداريتين بطول 8 أمتار في المنطقة الجنوبية العسكرية، وتقول لـ «باب مصر»: “طلبوني لتنفيذها هناك، لأن الجداريات برمال البحبيح ملائمة للمكان والأجواء فضلا عن ألوانها الطبيعية الصحراوية، وتكون أكثر تحملا للحرارة المرتفعة، وبعد ذلك نفذت جداريتين في جامعة أسيوط الأولى بجوار مبنى مكتب النائب والثانية بجوار كلية رياض الأطفال”.

    واجهت نهى بعض الصعوبات خلال عملها على هذا الفن، ومنها التسويق، وتوضح: “حصلنا على السبق في التنفيذ ولكن مازلنا بحاجة إلى التسويق المناسب، وأعمل على ذلك من خلال التوعية بهذا الفن من خلال ورش عمل للطلبة وكل من يريد التعلم، ومساعدتهم في معرفة طرق الحصول على الرمال والصخور من الوادي الجديد، وأتمنى تنفيذ الجداريات في محافظتي بدعم من المحافظ لتجميل المحافظة بدون مقابل”.

    اقرأ أيضا

    فنان الواحات عادل العمدة: النحت من جذوع النخيل

  • بيانولا.. مجلة مستوحاة من أشعار صلاح جاهين

    بيانولا.. مجلة مستوحاة من أشعار صلاح جاهين

    تسعون عاما مرت على ميلاد الفنان متعدد المواهب، الشاعر ورسام الكاريكاتير والممثل صلاح جاهين، صاحب لقب فيلسوف البسطاء، الذي كانت أعماله مصدر إلهام للكثير في مصر والوطن العربي، ومنهم مجموعة من الطلبة قرروا تخليد اسمه بطريقة مستوحاة من أعماله الأدبية والفنية باستخدام أشعاره وكتاباته للتعبير عن الوضع العام في مصر، من خلال أول تنفيذ أول مجلة مستوحاة من أشعار صلاح جاهين.

    بيانولا

    جاء المشروع كمجلة عامة، تحت اسم «بيانولا» وتوضح مروة سعيد، الأستاذ المشرف على المجلة تفاصيل تخليد ذكرى الشاعر المصري عبر العمل، وتقول لـ«باب مصر»: “اسم المشروع كان قصيدة للشاعر الراحل صلاح جاهين، وتم اختيارها باعتبارها واحدة من القصائد العالقة في أذهان الجمهور لدرجة كبيرة”.

    جاء اختيار الفكرة من اختيار الآلة نفسها «البيانولا» التي كان يخرج صاحبها يوميا منذ الفجر ليجوب بها أرجاء المحروسة، ليتجمع الجميع حوله أطفال وكبار ويبدأ هو في رواية القصص والحكايات سواء كانت اجتماعية أو سياسية بهدف إيصال حكمة معينة للجمهور، وكان يتم معاملته باعتباره مصدرا للأخبار المختلفة.

    وتتابع مروة: من هنا خطرت لهم تشبيه صاحب البيانولا بالصحفي أو الكاتب الذي لا يكتفي بالجلوس على المكتب، ولكنه يجمع ادواته مثل القلم والأوراق والكاميرا لرصد وتسجيل قصص وقضايا الناس ليكتبها هو ويعيد حكايتها من جديد ولكن هذه المرة بقلمه للجمهور، وتقول: “كأنه يأخذ القارئ معه في رحلة معه شبيهة بصندوق الدنيا ولكن على الورق”.

    جاهين وجيل التسعينات

    استوحى فريق العمل أسماء التبويبات للمجلة من قصائد صلاح جاهين مثل «شوف – احكم يا شعب – يا مرحب – شاي بلبن – في النادي – أجمل ما فيهم – معنى الكلام – انتهى الدرس – يا سلام الدكتور وأهل الهوى»، وتقول مروة: “اختيار قصائده أسماء للتبويبات كان بمثابة تكريم له واستخدام بلاغته في التعبير عن أمنيات الناس البسيطة”.

    تكون فريق العمل من 21 شخص، ولكن استكمل العمل 20 منهم فقط بعد وفاة زميلتهم وتدعى رضوى، وتقول منى هشام، إحدى المشاركات بالمجلة لـ«باب مصر»: “حرصنا على إعداد ملحق وإهدائه لروحها تخليدا لذكراها مع رائد الشعر بالعامية صلاح جاهين”.

    أعضاء الفريق المنفذ للعمل في العشرينات من عمرهم، كان اختيار صلاح جاهين أمرا مرضيا بالنسبة لهم، حيث احتلت أشعاره مكانة كبيرة من أعوام حياتهم الأولى، وتقول منى هشام: “رغم وفاته في الثمانينات إلا أن أشعاره لازمتنا في الدراسة خلال الحفلات المدرسية والإطلاع عليها وقراءته وكذلك حفظ الأغاني من كلماته، وأعتقد أن سهولة ألفاظه كانت سببا في تمسكنا بها في طفولتها”.

    ألابنده وحركات

    حرص الفريق على التواصل مع سامية جاهين ابنة الشاعر الراحل ومحاورتها في هذا العمل الذي يخلد ذكرى والدها، والتي أبدت إعجابها بالفكرة خاصة أنها أول مجلة لتخليد ذكرى والدها، وكانت أبرز تصريحاتها لرحمة محسن، أن كل شعراء العامية يتشابهون مع صلاح جاهين، ووصفت فؤاد حداد وبيرم التونسي بأنهم رواد شعر العامية المصرية، وأن قصيدة بيانولا كانت العمل المفضل لها من قصائد والدها.

    «بيانولا وأبنده وحركات.. طمطم.. اطلعي بقى يا نصاص يا فرنكات.. طمطم.. أنا عازمك يا حبيبي أما ألاقيك.. طمطم.. على فسحة في جميع الطرقات.. نتنطط.. نتعفرت.. نترقص.. كدهه.. كدهو .. كدهو»!!

    بالرغم من قوة وشهرة هذه القصيدة إلا أنها كانت متناقضة تماما مع المشاعر الشخصية لصلاح جاهين، والذي أوضح في أخر حوار له مع أنه لا يبحث عن الأحباب الذين عرفهم ولكن عن الأحباب الذين أراد أن يقابلهم، على عكس القصيدة «أنا دبت وجزمتي نعلها داب.. من كتر التدوير على الأحباب» ووفقا لكتاب «بعض من ذكريات» للدكتور عمرو عبدالسميع: “حين أجد واحدا يكون ذلك بمحض الصدفة وليس لي  الفضل في ذلك، فأنا لا أجده من كتر التدوير ولكن فقط يدوب نعل حذائي من كتر التدوير”.

    أما أحباب زمان الذين كان يشتاق إليهم، هم: أحمد بهاء الدين وسيد مكاوي وإبراهيم رجب، ولم يكن أصدقاء فترات الدراسة ذو مكانة كبيرة في حياته الشخصية لكثرة تنقله بين شبرا، حيث ولد، وأسيوط بسبب تداعيات عمل والده.

    اقرأ أيضا

    الذهب.. قصة صلاح جاهين المجهولة

    معركة صلاح جاهين مع أصحاب العباءات السوداء

  • طالعة السلالم فلكلور مصري في أحداث فيلم «كونان البربري»

    طالعة السلالم فلكلور مصري في أحداث فيلم «كونان البربري»

    رغم أن الأحداث تدور في فترة خيالية ما قبل التاريخ، إلا أن بعد مرور 79 دقيقة من بداية فيلم Conan the Barbarian «كونان البربري» إنتاج عام 2011، تبدلت الموسيقى التصويرية بعد دخوله قلعة عربية بأنغام أغنية «طالعة السلالم» الشهيرة من الفلكلور المصري، برغم الاختلاف الزمني بين أحداث الفيلم والأغنية التي اقتصر تقديمها في أربعينات القرن الماضي فقط. o lyfans diego-armando-causado

    طالعة السلالم

    أغنية «طالعة السلالم» للمطربة فاطمة علي، تعد واحدة من أشهر أغاني الفلكلور المصري والتي اشتهرت غنائها في الأفراح والمناسبات، وجعلتها واحدة من أشهر مطربات الأفراح في مصر، وكلماتها «نازلة السلالم يا ما شاالله عليها.. ست العرايس والشموع حواليها”، المسيرة الفنية القصيرة لفاطمة كانت زاخرة بالنجاحات، وبعد ملاحظة نجاح أولى أغانيها، قررت التخصص ودراسة الموسيقى، التي جعلتها مطربة شعبية فريدة من نوعها.

    اشتهرت أغاني فاطمة علي بأنها أغاني فلكلورية مصرية، من صعيد مصر، والقرى والبدو، واتسمت أغانيها بالطابع الفلاحي والشعبي، ومنها أغنية لرصد ومتابعة الوضع في مزارع الدجاج في الفيوم، والتي جعلتها تحصل على لقب «مطربة الفراخ»، ومن أشهر ما غنته: “زفوا العرايس، أوعدنا يارب، عطشانة اسقيني، فيومي يا فراخ بدارة، رق وجاني”.

    لاحظ وجود موسيقى الأغنية المصرية في الفيلم، الكثير من المصريين ممن شاهدوا الفيلم، ومنهم شيرين حجازي التي علقت على سمعها للموسيقى للمرة الأولى في الفيلم، وتقول لـ«باب مصر»: “يوجد مشهد في فيلم كونان البربري يتضمن أغنية طالعة السلالم يا ما شالله عليها.. الأمر ليس مزحة.. هل هو خطأ ام نقص معلومات.. وهل هذه الأغنية هي الوسيلة الوحيدة للتعبير عن العرب.. أين الموسيقى الشرقية؟”.

    الأمر نفسه الذي لفت فاطمة سعيد التي لاحظت عدم الترابط بين أحداث الفيلم والأغنية الحديثة التي لم يزداد عمرها عن 80 عاما، وتقول لـ«باب مصر»: “أظن أنني وكل المصريين الذين شاهدوا الفيلم استنكروا وجود الأغنية الفلكلورية ضمن الأحداث.. ولكن أعتقد أنه شئ رائع أن يتم الاستعانة بها وهي أغنية أفراح قديما في فيلم عالمي”.

    كونان البربري

    “رجل طويل القامة، قوي الكتفين وعميق الصدر، ذو رقبة ضخمة وأطراف شديدة العضلات. كان يرتدي الحرير والمخمل، وبدلة مربعة الشكل، ومعه سيف كبير لا يفارقه، كان جبينه منخفضًا وواسعًا، وعيناه كانتا زرقاء بركانية مشتعلة كما لو كانت بنار داخلية. كان وجهه المظلم المشوب بالندوب شبه الشرير وجه رجل مقاتل، ولم تستطع ثيابه المخملية إخفاء الخطوط الصلبة والخطيرة لأطرافه ويمتلك صدرا مشعرا وبشرته برونزية اللون بسبب كثرة التعرض للشمس”، كان هذا هو وصف هيوارد لكونان في كتاباته.

    لم يميزه أبدا بشكل أو ملابس محددة تمنحه الشكل البربري، ووصف هيوارد الشخصية على أنها ترتدي أي زي نموذجي للمملكة والثقافة الذي وجده كونان لنفسه، وتدور أحداث قصص كونان البربري المختلفة في العصر الهيبوري، وهو عصر تاريخي غير حقيقي، يرجع إلى بعد تدمير أتلانتس وقبل ظهور أي حضارة قديمة معروفة، وهذه حقبة محددة في جدول زمني خيالي أنشأه هوارد للعديد من الحكايات الخيالية لأسطورته، وتدور أحداث مغامرات كونان البربري بين السنوات التي غرقت فيها أتلانتس.

    قصة خيالية

    كونان البربري هي قصة خيالية عن الحروب والشعوذة، بدأ نشرها في الكتب وقصص الكاريكاتير باسم «كونان البربري» و«كونان المدمر» للكاتب روبرت إي هوارد عام 1932، وتم نشرها لأول مرة في مجلة كونان الشهيرة في مجال الأدب والفانتازيا، واستطاع من خلال هذه الكتابات تغيير مشهد الأدب الأمريكي، بعدما جذبت أساطير البربري قراء جدد في كل جيل.

    أعيد تقديم معارك كونان في ساحة المعركة للمرة الثانية، من خلال أعمال تليفزيونية، أولها كان فيلمين بطولة أرنولد شوارزينجر وخورخي سانز، في عامي 1982 و 1984، وتقديمها في مسلسل تليفزيوني وأخيرا فيلم يحمل الاسم نفسه “كونان البربري”، في عام 2011.

    اقرأ أيضا

    الدكتورة جليلة القاضي: ثمانية تحديات هامة تواجه المحافظة على التراث

  • قبل 40 عاما.. حين تنبأ رواد الكتابة باستبدال اللغة العربية الفصحى بالعامية

    قبل 40 عاما.. حين تنبأ رواد الكتابة باستبدال اللغة العربية الفصحى بالعامية

    «خرمان – مونون – سكالانس – أزق – عتاولة – خف تعوم – بصاصة»، هذه الكلمات وغيرها الكثير من الكلمات العامية التي أصبحت دارجة ومستخدمة في القاموس اليومي للمصريين، حتى أصبحت العامية هي اللغة المستخدمة أيضا في بعض المواقع الصحفية الإلكترونية التي اعتمدت على نشر الأخبار بالعامية، وكذلك تخصص الشعراء والكتاب ونشر مؤلفاتهم باللغة العامية.

    لهجة بليغة

    كانت اللهجة المستحدثة محل جدل قديما، ولكن الأدباء وأشهرالكتاب الصحفيين تنبؤا في السابق أنها ستصبح لغة العصر، وكان لدى الصحفي والكاتب مصطفى أمين مؤسس جريدة أخبار اليوم، حصيلة لغوية قوية من اللغة العربية والعامية المصرية وعامية بعض البلاد، وكان رأيه أنه ضد استخدام الكلمات الهابطة لكنه مؤيد لاستخدام أية كلمات جديددة للغة إذا كانت تدل على اختراعات وكان إتباع اللغة البسيطة منهجا له في جريدة أخبار اليوم، فبدلا من كتابة الليث يتم كتابة الأسد وهكذا، كان حذرا في استخدام الكلمات العامية المصرية في البلاد العربية.

    وروى موقفا في حوار قديم له، عن كلمة من العامية المصرية كادت تطيح بنجم سينمائي مصري، بعدما كتب عنه التابعي مقالا وصفه فيه بـ”العكروت”، وخلال وجود أمين في لبنان تطرق الحديث عن هذا النجم ورفضا احترامه أو الحديث عنه، وعندما استفسر أمين عن السبب قالوا : “كيف نحترمه وهو عكروت !”، فسألهم ما معنى عكروت عندكم فاتضح أنها بمعنى “قوادا”.

    كان قد كتب مقالا لم يفهمه إلا ثلاثة أفراد، تسائل: “هل هذه هي البلاغة؟”، موضحا رأيه في البلاغة هي إبلاغ أكبر عدد من الناس بالمضمون ويستطيعون فهمه حينها يوصف الشخص بأنه بليغ، بل وهناك كلمات فصحى عند استخدامها حاليا تعد إساءة أي أنها لا توافق العصر، وكان رأيه هو ضرورة لاحتفاظ بالعامية لأنها لغة بليغة مع عدم إدخال كلمات هابطة لعدم التقليل من شأنها.

    مصطفى أمين
    مصطفى أمين

    العامية تكسب

    كان رأي الأديب الراحل نجيب محفوظ مختلفا، فقد انصهر مع البيئات الشعبية في حياته، وقال نجيب محفوظ في حوار قديم له نشر في مجلة «آخر ساعة» في مايو عام 1981: “الواضح أولا أن هذه الكلمات تأتي من الشعب نفسه وواضح ثانيا أن الهدف منها التعبير وغالبا التعبير الساخر عن موقف ما، وواضح ثالثا أن التعبير ينبثق تلقائيا بغير تخطيط ولا تفكير علمي الذي يصاحب عادة اشتقاق كلمة جديدة في الفصحى، فإذا انتشرت بعد ذلك بين الناس فهذا دليل على أن التعبير قد أدى وظيفته وأنه نجح في إصابة الهدف”.

    وتابع: “اللغة العامية تتطور بذلك مسايرة الظروف والأحوال وكنا نتمنى أن تغتني الفصحى بنفس السرعة في مواجهة الحياة اليومية والحياة الفكرية على السواء، أما بعض التعابير التي تعد منفرة لبعض الأذواق أو أنها خشنة فقد يتطلبها الموقف ذاته وقد تكون من ناحية أخرى مناسبة لطبيعة مبدعيها”.

    وكان رأي صاحب ملحمة الحرافيش أن اللغة العامية ظهور هذه التعبيرات والكلمات تدل على السير على نهج سليم في الابتكار، ومعتبرا أن هذا التطور هو الخط الذي يجب أن تسير عليه أي لغة حتى تساير العصر وتحافظ على حيويتها الدائمة، حتى أنه اعتبر عدم اعتماد الكتاب في القرن الماضي على استخدام التعبيرات الجديدة في كتاباتهم، نقص لا يمكن الاعتذار عنه.

    واستكمل: “هناك شئ آخر.. أننا يجب أن نضع في الاعتبار أن الإبداع الفني الحديث في الأعمال الكبيرة مثل المسرحيات أو الروايات يتجه إلى خلق الكل فتقل العناية في الجزئيات التي كانت تنعكس عادة في التعبير وقد يستنفد مجهود الخلق مجهود الكاتب في خلق التعبيرات الجديدة، والحضارة تنتج أشياء واللغة العربية في هذا المجال فقيرة حتى أننا حين نكتب ونريد إطلاق أسماء عربية على مخترعات العصر لا نجد إلى اللفظ الأجنبي ما دام المجمع اللغوي لا يلاحق آلاف الكلمات التي تنشأ كل يوم”.

    وبحسب ما قال، إذا لم يوجد في الفصحى ما يقوم مقام تعبير أقنعني بكماله وكان هذا التعبير من العامية فإني أعتبر كلماته من الفصحى وتدخل اللغة واللغة في الأصل نشأتها ابتكار، إذا تجمدت عن الحياة ماتت، فهي إذ لم تعط الكلمات للمعلومات وإذ لم يجد الكاتب منها ألفاظا تسعفه فإن ما يستعمله من بدائل عامية في رأيي تصلح لأن تكون عربية فصحى فهي إضافة لها، معتبرا أن اللغة العربية بحاجة إلى إدخال العامية لأنها في حاجة إلى مزيد من العصرية، وإلا ما كانت العامية تتطور بهذا الشكل والسرعة فالناس لا تنتظر.

    ابتكار بدون ابتذال

    وكان رأي الكاتب الصحفي موسى صبري كاتب خُطب السادات، أنه من حق الأجيال القادمة الإضافة والابتكار في العامية بما يتناسب مع ظروف جيلهم، وبدأت هذه التعبيرات في الظهور أن الشعب المصري مرح يحب استخدام المصطلحات والكلمات الغريبة في قاموسه مثل “العملية في النملية” قديما، وهذه الكلمات تعبيرا عن السخرية.

    وذكر موقف للرئيس الامريكي جون كييدي حيث نطق بكلمات منافية للآداب في مؤتمر صحفي، مدافعا عنها بأنها كلمات دارجة في المجتمع الأمريكي، والغريب أنه استخدمها اكثر من مرة في حوار سياسي وفي جلسات استماع مجلس الشيوخ، بل وروى موقف آخر للكاتب الإنجليزي ويليام شكسبير الذي ابتكر كلمات ومصطلحات في لغته وكان هذا قبل قرون من الزمن.

    موسى صبري
    موسى صبري

    اقرأ أيضا

    كيف انتصرت لغة الضاد على «الفرانكو»؟

    مبادرات إلكترونية لإحياء اللغة العربية

  • كيف انتصرت لغة الضاد على «الفرانكو»؟

    كيف انتصرت لغة الضاد على «الفرانكو»؟

    في 18 ديسمبر من كل عام، يحتفل العالم باليوم العالمي للغة العربية، وفقا للقرار الذي أصدرته الأمم المتحدة، بإدراج اللغة العربية ضمن اللغات الرسمية. في الوقت الذي يلجأ فيه الكثير من الشباب إلى التحدث بلغات ولهجات أخرى بعيد عن لغتهم ومن ضمنها «الفرانكو» التي ظهرت منذ عدة سنوات.

    اليوم العالمي للغة العربية

    تقرر الاحتفال في هذا التاريخ لكونه اليوم الذي أصدرت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارها رقم 3190 في ديسمبر عام 1973، والذي ينص بموجبه على إدخال اللغة العربية ضمن اللغات الرسمية ولغات العمل في الأمم المتحدة.

    ووفقا للموقع الرسمي للأمم المتحدة، يتمثل الغرض من هذا اليوم في زيادة الوعي بين موظفي الأمم المتحدة بتاريخ كل من اللغات الرسمية الست وثقافتها وتطورها ولكل لغة من اللغات، الحرية على اختيار الأسلوب الذي تجده مناسبا في إعداد برنامج أنشطة لليوم الخاص بها، لتحقيق هدف واحد وهو التعمق في اللغة الأم والتركيز عليها حتى يعرف عنها الأفراد الكثير، ليس فقط الأجانب، بل أبناء اللغة نفسهم وبالأخص الشباب الذي ابتعدوا عن لغتهم الأم واستخدموا غيرها من اللغات اللاتينية ومنها “الفرانكو”.

    لغة الفرانكو
    لغة الفرانكو

    لماذا ظهرت الفرانكو؟

    تعتمد لغة الفرانكو على كتابة الكلمة العربية ولكن بحروف إنجليزية مع استبدال بعض الحروف العربية عند كتابتها بالإنجليزية بالأرقام، مثل حرف العين يكتب 3 وحرف الخاء يكتب 5 وحرف الحاء يكتب رقم 7.

    قال الشاعر والخبير اللغوي محمود عبدالرازق: إن لغة “الفرانكو” كانت منتشرة بشكل كبير منذ أكثر من 8 سنوات، نظرا لطبيعة التعامل الإلكتروني وقتها، حيث كانت توجد أنظمة تشغيل لا تدعم اللغة عربية، لذلك كان المستخدمين يلجأون لكتابة اللغة العربية بحروف لاتينية، الأمر الذي أدى بدوره إلى انتشار هذه اللغة المستحدثة بين المستخدمين ورواد التواصل الاجتماعي في ذلك الوقت.

    وأوضح عبدالرازق لـ«باب مصر»، أن “الفرانكو” انحسرت حاليا ولم يعد يستخدمها الكثير نظرا لأن أنظمة التشغيل ومواقع التواصل الاجتماعي المختلفة أصبحت تدعم اللغة العربية، لافتا إلى أن من يستخدمون لغة الفرانكو لا يتخطون نسبة 10% من المستخدمين، وأغلبهم لا يزال يستخدمها من منطلق التعود على الكتابة بها أو لعدم قدرته على تغيير اللغة إلى العربية.

    وأضاف الخبير اللغوي، أن “الفرانكو” ليست لغة عربية أو إنجليزية ولا تتبع لغة أخرى، بل هي عبارة عن مجموعة من الرموز والإشارات والأحرف تم المزج بينها للتواصل، مؤكدا أنها لا تتخطى كونها وسيلة للتواصل وليس لها أي أساس أو قواعد لذلك لم تستمر طويلا.

    أبجدية مستحدثة

    وفي هذا الصدد، أكد أحمد حمدي، أحد المبرمجين وخبير تكنولوجيا المعلومات، أن الفرانكو عبارة عن أبجدية مستحدثة ظهرت منذ بضعة سنوات وانتشرت بين الشباب على الانترنت ورسائل المحمول ولم تتخط هذا النطاق، حيث كان يستخدمها الشباب للدردشة فقط، حيث إنها لم تختلف في النطق عن اللغة العربية على عكس الكتابة التي كانت عبارة عن عبارة عن حروف وأرقام لاتينية تشبه الشفرة.

    وأرجع حمدي لـ«باب مصر»، ظهور هذه اللغة إلى بداية ظهور الهواتف المحمولة في المنطقة العربية والتي كان لا يدعم بعضها اللغة العربية، كما أن اللغة اللاتينية كانت تستخدم حروف أقل في الرسائل القصيرة (sms) مقارنة بنظيرتها العربية، لذلك لجأ المستخدمون إليها خاصة الذين لا يتقنون الكتابة باللغة الإنجليزية.

    كما نوه الخبير التكنولوجي، بأن هذه اللغة ظهرت على استحياء في التسعينات عبر أنظمة “اليونكس” التي ظهرت قبل ظهور التليفون المحمول والرسائل القصيرة، والتي كانت تتيح لمستخدميها التواصل والدردشة عبر الانترنت، إلا أنها لم تتح الكتابة سوى بالحروف اللاتينية، حيث لم تكن اللغة العربية متاحة على الأجهزة التي تستخدم الانترنت كما هو الحال في الهواتف المحمولة عند ظهورها، إلا أن الوضع اختلف الآن وأصبحت جميع الأجهزة وأنظمة التشغيل تدعم اللغة العربية بعد انتشار استخدام هذه التكنولوجيا في الدول العربية.

    لغة الضاد تنتصر

    فيما أكد محمد شوقي، أستاذ اللغة العربية، لـ«باب مصر»: اللغة العربية التي تعرف بلغة الضاد من أعرق وأقدم اللغات لذلك تمكنت وستتمكن من الصمود أمام أي لغة مستحدثة تحاول أن تحل محل اللغة الأم، وهو ما حدث مع لغة “الفرانكو” التي لم تصمد طويلا أمام لغة الضاد.

    وطالب شوقي بضرورة تعميق اللغة العربية وتحفيز العرب خاصة الشباب منهم على استخدامها بإطلاق المزيد من المبادرات للتحدث بها مثل مبادرة وزارة الهجرة التي تم إطلاقها مؤخرا تحت عنوان “اتكلم عربي”، بجانب استغلال وسائل الإعلام والأساليب التكنولوجية الحديثة في تعريف الشباب باللغة العربية، بحيث يتلتزم الإعلاميين – على سبيل المثال- في وسائل الإعلام بالتحدث باللغة العربية الفصحى.

    هذا بالإضافة إلى إلزام كافة المؤسسات المختلفة والمحال التجارية باستخدام اللغة العربية بدلا من اللغات الأخرى، وتوجيه المدرسين بشرح المواد باللغة العربية واعتماد المناهج الدراسية على شرح وفهم وتبسيط لغة الضاد.

    اقرأ أيضا

    قبل 40 عاما.. حين تنبأ رواد الكتابة باستبدال اللغة العربية الفصحى بالعامية

    مبادرات إلكترونية لإحياء اللغة العربية

  • مبادرات إلكترونية لإحياء اللغة العربية

    مبادرات إلكترونية لإحياء اللغة العربية

    لجأ العديد من الشباب المصريين الحريصين على مصير لغة الضاد، لاتخاذ خطوات نحو إحياء اللغة العربية بجهودهم الذاتية، عبر مبادرات إلكترونية على مواقع التواصل الاجتماعي، «نحو وصرف» و«دكتور اللغة العربية» كانتا أبرز المبادرات التي تم تدشينها.. «باب مصر» يلتقي مؤسسي المبادرات.

    مبادرات إلكترونية

    مبادرة التصحيح اللغوي عبر صفحة «نحو وصرف» الإلكترونية تعد حديثةً نسبيًّا على منصات التواصل الاجتماعي في هذا الصدد، ويرجع تاريخها إلى قبل خمس سنوات، ويوضح مؤسسها الشاعر والخبير اللغوي محمود عبدالرازق جمعة لـ«باب مصر»، أنه رغم العمل على هذه الفكرة منذ خمس سنوات فإنه يشعر بعدم تقديم كل المطلوب، الذي قد يتحقق بحديث الجميع باللغة العربية بشكل صحيح، وهذا الأمر لا يراه في الأفق.

    يعمل محمود على مبادرته لنشر اللغة العربية عبر عدة اتجاهات، منها صفحة «نحو وصرف» لتعليم اللغة العربية، بشكل يومي، وإصدار كتابين عن اللغة العربية هما «الأخطاء اللغوية الشائعة في الأوساط الثقافية» الذي صدرت طبعته الأولى عام 2008 والثامنة عام 2020، وكتاب «عزيزي المحرر.. دليلك إلى صياغة احترافية» الذي صدرت طبعته الأولى عام 2018 والثالثة عام 2020، فضلا عن التدريس بشكل متقطع، ويستهدف بهذا المجهود كل الفئات في الوطن العربي، عبر استخدام طرق بسيطة لتقريب اللغة من كل عربي.

    محمود عبدالرازق
    محمود عبدالرازق

    يتابع الصفحة التي دُشّنت في أكتوبر 2015، نحو 650 ألف شخص، ولم يلجأ مؤسّسها خلال هذه الفترة إلى الاعتماد على الإعلانات الممولة، بل كان شغف المتابعين بتعلم اللغة العربية بشكل بسيط هو الدافع إلى المتابعة، ويقول عبدالرازق: “أعمل على الصفحة بمفردي، وبالطبع هذا الأمر يؤثّر في وقتي خلال الرد على نحو 100-200 فرد يوميًّا، والتعليق يُتبع بآخر لإقناعه بالمعلومة… ولن ألجأ إلى بديل، للحفاظ على روح الصفحة ولعدم ثقتي بشخص آخر يردّ بلغة عربية سليمة”.

    عادة ما يُصلِح الأخطاء في منشورات المشاهير، ومنهم من رحّب بهذه الخطوة وتواصل معه أو أبدى إعجابه عبر صفحته، كالفنان نبيل الحلفاوي، ويقول: “هذا الأمر أعتبره هامًّا لي، باعتباره دعمًا معنويًّا، ودعمًا دِعائيًّا للصفحة”.

    التبسيط وسهولة إيصال المعلومة هو الأمر الذي حرص على اتباعه في مبادرته، دون إقحام المتابع أو السائل في تفاصيل لغوية معقدة. تساءل عبدالرازق عن الدور الميداني الغائب لمجمع اللغة العربية بالقاهرة، والمجمع العلمي في الأردن، وكليات اللغة العربية، لافتًا إلى أن الوجود مع العامة للتوعية بأهمية اللغة وطرق تعلُّمها سيكون فارقًا، بخاصة أن أدواتهم كعلماء، أكبر من مجرد صفحة على فيسبوك.

    وفي اليوم العالمي للغة العربية، يقدم “عبدالرازق” عدة نصائح للنطق والكتابة بلغة عربية صحيحة، ومنها الممارسة الصحيحة للغة عبر الاستماع والتخاطب باللغة العربية، ومن الممكن الاستماع إلى إذاعات القرآن الكريم، مع القراءة بصوتٍ عالٍ، وتخصيص نصف ساعة يوميًّا للمحادثة باللغة العربية.

    دكتور اللغة العربية

    باستخدام أدوات بسيطة، دشن محمود محمد مبادرته الإلكترونية قبل عامين من خلال تقديم مقاطع فيديو لشرح وتبسيط قواعد اللغة العربية، ويقول لـ«باب مصر»: “القواعد ثابتة لا تتغير، وأحرص على شرحها بطريقة سهلة وبسيطة من مناهج الطلاب في المراحل التعليمية المختلفة حتى يسهل عليهم الاستفادة بها وكذلك الأكبر سنا”.

    أطلق محمود على مبادرته «دكتور اللغة العربية»، لأن الهدف من القناة هو علاج فوبيا اللغة العربية، ودكتور هنا ليست مستوى علمي، وخلال جائحة فيروس كورونا المستجد (كوفيد-19) وتداعياتها على التعليم في مصر والوطن العربي، واهتم محمود بتقديم محتوى مكثف عبر قناته.

    ويقول: “الاتجاه العام على مدار الأشهر الماضية كان لاستخدام الإنترنت بشكل كبير، حيث أثرت فترة إغلاق كورونا على المحتوى الإلكتروني بشكل عام، وحرصا مني على اللاب أردت مساعدتهم من خلال تقديم دروس في النحو واللغة العربية وفقا لمنهج كل صف، ويستفيد منها المتابعين من اكثر من دولة عربية وليس مصر فقط”.

    يستقبل محمود أسئلة من متابعين من فلسطين وعرب راغبين في تعلم اللغة العربية ومنهم من يساعد أبنائه خلال الدراسة خاصة فترة البقاء في المنزل، ويوضح: “أردت المساعدة بخبرتي في اللغة العربية بحكم دراستي لها وحبي على تعلمها والبحث باستمرار ورغبتي في أن يتحدث ويكتب كل عربي اللغة العربية بشكل صحيح”.

    اتكلم عربي

    كانت قد أعلنت السفيرة نبيلة مكرم وزيرة الدولة للهجرة وشئون المصريين بالخارج، عن إطلاق مبادرة «اتكلم عربي» بهدف ربط المصريين بوطنهم الأم ومحاربة طمس الهوية العربية، وجاء ذلك خلال مداخلة لها مع إحدى القنوات التليفزيونية.

    وجاء العمل على هذه المبادرة بشكل رسمي بدعم من الدولة بعد موافقة الرئيس عبدالفتاح السيسي على تنفيذها، ودمج عدة قضايا داخلية بالمبادرة مثل، الأمثال الشعبية والعادات ولتقاليد وقبول الآخر، وذلك بالتزامن مع احتفال منظمة اليونسكو باليوم العالمي للغة العربية واعتمادها لغة رسمية ضمن اللغات في الأمم المتحدة.

    اقرأ أيضا

    كيف انتصرت لغة الضاد على «الفرانكو»؟

    قبل 40 عاما.. حين تنبأ رواد الكتابة باستبدال اللغة العربية الفصحى بالعامية

  • بالطب والأدب.. نبيل فاروق يرسم -أحيانا- «ملف المستقبل»

    بالطب والأدب.. نبيل فاروق يرسم -أحيانا- «ملف المستقبل»

    كانت القراءة هي وسيلة التسلية والثقافة للأطفال والمراهقين قبل غزو الأجهزة الحديثة والإنترنت، لم تخلو حقيبة شاب أو فتاة من الروايات المصرية للجيب، التي اقترن فيها اسمي الكاتبين الراحلين أحمد خالد توفيق ونبيل فاروق، لكل منهما لونه الخاص في الكتابة وتأثيره، وبالتزامن مع وفاة الكاتب والطبيب الجراح د. نبيل فاروق، أفصح الكثير من أطفال الماضي -رجال اليوم – عن تأثيره على حياتهم من تشكيل الثقافة والوعي للتأثير على حياتهم الشخصية، حتى أن كتاباته كانت سببا في اقتداء البعض به والتحقوا بمجالات دراسة وعمل نتيجة التأثر بأعماله الأدبية.

    أدب وهندسة

    بأسلوبه الشيق والسهل استطاع الكاتب الراحل جذب جيل كامل من السبعينات والثمانينات، للقراءة وانتظار الأعداد الجديدة، بل واستطاع أن يجعل الشباب الذي يقرأ روايته يراوده حلم أن مصر دولة قوية لديها جهاز مخابرات قوي ومؤسسات بحث علمي متطور مثل التي ذكرها في سلسلة «ملف المستقبل».

    الروائي المصري فادي زويل واحد من المتأثرين بشدة بأعمال الراحل نبيل فاروق، كانت قراءة كتاباته هو وسيلة التسلية وقتها من ألغاز المغامرات الخمسة، ومغامرات الشياطين الـ13، وروايات ملف المستقبل، ويقول لـ«باب مصر»: “هذه الروايات جعلتنا نسرح بخيالنا ونحلق بأحلامنا في أحداث وأماكن خارج نطاق الواقع اليومي، وجعلنا نستعمل عقلنا في التخيل وتحليل الأحداث”.

    شغفه بكتابات د. نبيل كانت سببا في تأثره على المستوى الشخصي في الدراسة والهواية، فهو مهندس تخرج من قسم الحاسب الآلي بجامعة الإسكندرية وكاتب روائي لديه شغف بدراسة التاريخ والاختلاف بين الحضارات، ويرجع هذا التأثر إلى أعمال دكتور فاروق، التي كانت مختلفة عن أي كاتب في ذلك الوقت، حيث اخترق مجالا جديدا في الرواية العربية بشكل غيرتقليدي وهي ملفات الجاسوسية وتكنولوجيا المعلومات.

    تمنى فادي زويل تحقيق حلمه بلقاء د. نبيل فارق والحديث عن رجل المستحيل وملف المستقبل، ويقول لـ«باب مصر»: “تأثري كان واضح بكتاباته في رواياتي «ميديوكير» بتحول الصراع النفسي الذي يمر به البطل دكتور حاز إلى مغامرة تدور بين 3 من أقوى أجهزة المخابرات”.

    أجندة علمية

    لم يختلف الأمر عن نهى عامر، التي كانت في العاشرة من عمرها حين بدأت في قراءة أعمال د. نبيل فاروق، وفي الثالثة عشرة اتخذت قرار بتدوين كل الهوامش والمعلومات المرفقة في روايات ملف المستقبل، في أجندة خاصة بها ترجع إلى عام 1997، خصصت وقتا يوميا لكتابة وتنسيق هذه المعلومات.

    تقول نهى لـ«باب مصر»: “كانت هذه الكتابات قبل وجود جوجل أو يوتيوب، كانت الروايات هي مصدر معلوماتنا ومتعتنا في الوقت نفسه، بسببها اكتشفت ميولي للعلوم وحبي لها”، كل معلومة كانت تدونها عن المعلومات الطبية التي كانت مجهولة لها حينها بمثابة وسيلة للبحث واستكشاف المزيد عنها، ما هو الإنقسام الميوزي أو الصفائح الدموية أو الإكتو بلازم، أو القصور الذاتي.

    كانت تلجأ للمعلمين أو لكتب أخرى منفصلة لإثراء معلوماتها وثقافتها عن المعلومات الطبية والفيزيائية المدونة في الرواية التي برغم أحداثها الخيالية تتضمن جزءا من الحقيقة التي تتقصى عنه، حتى حان وقت تحقيق الحلم لتلتحق بكلية العلوم، وتستكمل نهى: “بعتبر نفسي من جيل المحظوظين.. اللي دور على المعلومة بنفسه وتعب في تجميعها، من أنواع الصدقة الجارية علم ينتفع به، ودكتور نبيل فاروق هو ودكتور أحمد توفيق علموا جيلي حاجات كتير وساهموا بشكل قوي في تشكيل عقول ووجدان جيل كامل”.

    برغم مرور 23 عاما على وجود هذه الأجندة إلا أن نهى آثرت الاحتفاظ بها طوال هذه المدة، وتقول: “ده إرث طفولتي”، وكلما نظرت إليها تشعر بمسئولية تجاه أطفالها والمجتمع بضرورة وجود محتوى تثقيفي للأطفال بعيدا عن الأجهزة الحديثة، “البحث والقراءة وسيلة لرسم المستقبل وليست للتسلية فقط” كما قالت.

    اقرأ أيضا

    حكايات «مطاريد تورز».. أيام نبيل فاروق في قنا

  • «الجرجار والتوب والعراجة» أزياء شعبية تقاوم الاندثار

    «الجرجار والتوب والعراجة» أزياء شعبية تقاوم الاندثار

    يظل الزي الرسمي للشعوب، من العلامات الثقافية المميزة، خاصة في مصر التي تتميز بتنوع الأزياء الشعبية في الأقاليم وكذلك بمرور العصور المختلفة، من ملابس أهل الصعيد، للفلاحين والنوبة والأمازيغ وغيرها، ليصبح هذا التراث الغني بحاجة للحفاظ عليه وإحياءه من جديد من قبل الشباب، ومنهم «معتز محمد» الذي دشن وسم، للمشاركة بالزي الرسمي للشعوب المختلفة وكان للأزياء المصرية الفلكلورية النصيب الأكبر.

    أزياء شعبية

    زي النوبة الشعبي يعد واحدا من العادات التي حافظت عليها الأجيال هناك، ومنها الزي النوبي للنساء، «التوب» و«الجرجار»، حيث تتميز النوبة بمنطقتين، هما منطقة «نوبيين الكنوز» ومنطق «نوبيين الفاديكا» ولكل منطقة لغتها وعاداتها وأزيائها الخاصة بها، وتقول هبة حلبي: “الجرجار، بفتح الجيم، عبارة عن ثوب محاك من قماش التل الأسود الرقيق، ومزين برسومات صغيرة الحجم بنفس اللون، أشهرها ورق العنب والهلال والنجمة قديمًا، واليوم تنوعت لتشمل القلوب والورود والعديد من الأشكال الأخرى”.

    ویجب أن یكون الجرجار أطول من مقاس صاحبته بحوالي شبر لكي تجره خلفها ويمحو آثار قدميها، ومن هنا جاء اسمه الجرجار، أما التوب فهو قطعة من القماش بشكل مستطيل تُلف حول الجسد، يتميز بألوانه الزاهية ونقوشاته المتعددة، لحد ما يشبه الساري الهندي، ويرتدي الجرجار نوبيين الفاديكا، أما التوب يرتديه نوبيين الكنوز، كما قالت هبة، وتتميز ملابس الرجال في النوبة برداء «العرّاجة» وهو جلباب أبيض واسع وفضفاض وقصير، ويسمى «العرّاجي النوي».

    أشراح ناحواق

    من جانبه قال أحمد خوجا: “كل بلد عربي لها زي شعبي خاص بها وفخورة به إلا مصر، برغم امتلاكنا تراث ثقافي كبير وملابس شعبية متنوعة، لهذا قررت ارتداء الزي الشعبي الخاص بنا وهو الجلباب، وأقول بكل فخر أنني فلاح”، وكذلك عمرو الدابا، الذي نشر صورته مرتديا الجلباب الصعيدي العمامة قائلا: “ملابسي تعد رمزا من رموز الصعيد المصري”.

    تتميز سيوة أيضا بالزي الأمازيغي السيوي الخاص بالنساء، وتقول هاجر جمال بعد زيارتها لسيوة: “سيوة ليست مجرد صحراء.. سيوة جنة في الصحراء بل هي النور المضئ في الصحراء”، ويتميز الزي الأمازيغي بأنه باللون الأسود وفضفاض وكذلك ارتداء غطاء الوجه ذو الحلقات المعدنية الشبيه بملابس البدو في مصر، ويسمى الزي السيوي للعروس بـ«أشراح ناحواق» ويكون فستانا مشغول بالحرير بنقوش يدوية تعبر عن التراث السيوي وحروف من اللغة الأمازيغية مطرزا بألوان مختلفة، أما المدن البحرية، مثل الإسكندرية والإسماعيلية وبورسعيد تتسم الملابس الرجالية للعاملين في مجال الصيد بالملابس البحرية المكونة من بنطال واسع وصديري قصير وقبعة من القماش.

    توثيق الأزياء الشعبية 

    زينة زين، قررت توثيق الأزياء الشعبية في مصر باختلاف الأزمنة والاماكن، من خلال عدة جلسات تصوير، توثق فيها الزي الشعبي لمصر على مر العصور، وتقول لـ«باب مصر»: “قمت بالتصوير بأكثر من إطلالة ذات طابع فلكلوري أو تراثي مصري، وما زالت مشاريع التصوير مستمرة، خاصة أنني أحب كل ما يتعلق بالتراث المصري”.

    ترى زينة صاحبة الـ30 عاما أن اقتصار تمثيل مصر بزي واحد أمر غير عادل، فالزي الفرعوني، النوبي، الفلاحي والبدوي جميعا من التراث المصري وتعبر عنه، مما دفعها لتوثيقه عبر جلسات التصوير، وتستكمل: “جلسات التصوير لتمثيل الزي المصري هي مجهود ذاتي، أقوم بتكوين القصة وجمع المعلومات عن الفكرة بالتعاون مع المصورين والماكيير المتخصصين”.

    أما تمثيل الجلسة وكأنها عرض أزياء، أمرا اعتادت زينة على تقديمه منذ 13 عاما، وتقول: “تخرجت في كلية تربية في جامعة القاهرة، ودرست الموسيقى ثم التحقت بمركز الإبداع الفني في دار الأوبرا المصرية الدفعة الثالثة ودرست تمثيل بإشراف أ.خالد جلال، وعملت في معظم مسارح الدولة وقدمت اعمال تليفزيونية، وفيلم قصير لم يتم الإعلان عنه بعد، وفي مجال الأزياء التحقت بدورة تدريبية مع أمينة شلباية في عام 2007.. وحاليا أعمل مدرسة موسيقى للأطفال بجانب التمثيل”.

    وثقت زينة أيضا مصر في فترة الخمسينات، من خلال ارتداء فستان كلاسيكي والتقط المصور معتز الشرقاوي لها عدة صور باللون الأبيض والأسود، وتقول: “التصوير كان في الكوربة وتواجدنا مبكرا للتصوير قبل الزحام”، وكذلك تجسيد الدولة الفاطمية في مصر من خلال جلسة تصوير أخرى للمصور محمد ورداني، في مسجد ابن طولون، وتعبر عن أمنيتها في الحفاظ على هذا التراث قائلة: “أتمنى أن أمتلك معرض يوجد به كل الأزياء والأدوات الخاصة بمصر باختلاف العصور والأماكن وتكون متاحة للاستعارة”.

    اقرأ أيضا

    محاكاة الرسام الإسباني «جوثپ تاپيرو» في جلسة تصوير بقنا

  • «مركبات» الأسرة العلوية.. تاريخ يراه المكفوفين

    «مركبات» الأسرة العلوية.. تاريخ يراه المكفوفين

    سنوات طويلة قضتها ذكية محمد فخري لا تعرف الكثير عن تاريخ الأسرة العلوية، لم تستطع إطلاق العنان لتخيل طبيعة الحقبة الملكية، تقضي وقتها بين الراديو والكتب بطريقة برايل، والتي من النادر توافر ما يصف التاريخ الملكي في مصر بالمقتنيات الخاصة بهم، الثقافة الترفيهية أمر نادر الحدوث حتى خاضت تجربة مختلفة وهي زيارة «متحف المركبات» بالقاهرة، الذي تم افتتاحه أمس، والاستمتاع بالتاريخ العلوي لأول مرة في حياتها بعدما أصبح مجهز بالإتاحة للمكفوفين.

    متحف المركبات

    زارت ذكية المتحف عبر طريق ممهد لها، حصلت على دليل المتحف بطريقة برايل متضمنا تاريخ المتحف وإنشائه وعدد قاعاته والمقتنيات، وجدت في انتظارها مرشد لأصحاب الهمم، يدلها على مكان اللوحات المكتوبة بطريقة برايل لمستها وقرأت من خلالها وصف القطعة الأثرية وتخيل شكلها.

    وتقول لـ«باب مصر»: “استطعت لمس اللوحات بيدي وقراءتها بنفسي والتجول في المكان بمفردي.. قديما لم استمتع بزيارة مكان أثري او تاريخي.. شعرت لأول مرة أننا غير مهمشين وأتمنى تعميم التجربة”.

    ويعد متحف المركبات الملكية من المتاحف النادرة عالميا، لما يضمه من مقتنيات يزيد عمرها عن 150 عاما منها العربات الملكية، التي يرجع تاريخها إلى فترة حكم أسرة محمد علي باشا، ولوحات زيتية للملوك والامراء للحقبة نفسها، وكذلك معدات وأدوات الخيول وملابس عمال المركبات حينها.

    مشوار التحدي

    نفذ فريق جمعية «مشوار التحدي» اللوحات الإرشادية، وبرشور (دليل المتحف) بطريقة برايل للمكفوفين باللغتين العربية والإنجليزية، ضمن مبادرة السياحة الدامجة الميسرة (السياحة للجميع)، استكمالا لسلسلة نجاحات سابقة على مدار ثلاث سنوات من خلال تدشين المبادرة الأولى من نوعها في مصر لتوفير خدمات لأصحاب الإعاقات في المتاحف تعرف بـ«الإتاحة»، بالتعاون مع وزارة السياحة والآثار المصرية والإدارة العامة للتربية المتحفية لذوى الاحتياجات الخاصة بقطاع المتاحف.

    وتقول منى صفوت، مؤسسة الجمعية لـ«باب مصر»: “متحف المركبات أصبح معدا بالكامل لاستقبال المكفوفين من خلال طريقة برايل، والكتابة باللغتين العربية والإنجليزية للوحات الشارحة بجوار الأثر لشرح تاريخه ومعلومات عنه، ودليل المتحف باللغتين أيضا لمعرفة تاريخ المتحف وإنشائه وعدد قاعاته وكل ما يحويه من مقتنيات”.

    وأوضحت أن الفريق قدم الإتاحة في مشاريع سابقة مثل المتحف القبطي، والإسلامي ومؤخرا قصر البارون والأماكن العامة، واستمر العمل في المتحف الإسلامي لمدة عامين، وتمت الإتاحة من خلال تمهيد طرق لهم، صناعة مستنسخات من الآثار، وكتابة اللافتات والاوراق الدعائية بطريقة برايل، مع تصوير مقاطع فيديو بلغة الإشارة يتم بثها على مدار اليوم لشرح محتويات المتحف.

    فئة منسية

    الاهتمام بأصحاب الهمم كان هدف بسام الشماع، المؤرخ المصري وعالم المصريات، وعلى مدار سنوات خرجت جهوده للنور بالتعاون مع فريق «مشوار التحدي» ومساعدة أصحاب الهمم في الاستمتاع بجولة سياحية في مصر، عبر لغة الإشارة وطريقة برايل.

    ويقول الشماع لـ«باب مصر»: “تعميم الإتاحة من حق كل متحدي الإعاقة في العالم، ليعرفوا عن الحضارة المصرية القديمة بكل أصولها، منذ عصر ما قبل التاريخ والميلاد حتى الآن”.

    ويتمنى تنفيذ 10 مناظر في كل متحف بطريقة المستنسخات حتى يستطيع المكفوفين لمسها، وتم تنفيذ واحدة منها بالفعل في المتحف المصري وهي مستنسخ من لوحة (نيعرمر) المعروف باسم نارمر، مضيفا أن التاريخ المصري القديم لم يميز بين الأصحاء وأصحاب الإعاقات الجسدية أو الذهنية، بل كانوا يعتبرون أصحاب الهمم المختلفين عن الشكل المألوف هدية من السماء.

    كتابة خاصة

    حروف من نور قدمها الفريق في متحف المركبات، وكانت نورهان سعد كاتبة لوحات برايل باللغة الإنجليزية، وسلمى إيهاب مترجمة لغة الإشارة للمبادرة، ومريم حمدي المسؤولة عن كتابة برايل باللغة العربية والإنجليزية، وتقول مريم لـ«باب مصر»: “طريقة برايل في المتاحف تجعل المكفوفين يشعرون بأهمية وجودهم في المجتمع”.

    تستغرق اللوحة الواحدة ساعة أو أقل لتنفيذها، أما الورق الدعائي يستغرق ساعتين ونصف للقطعة الواحدة وتقول لـ«باب مصر»: “كل ما أنفقناه من مال ووقت ومجهود لتنفيذ الإتاحة بشكل ذاتي ولا ننتظر مقابل”.

    وأصبحت مريم قائدة فريق برايل في المتاحف بعد مشروعها الأول، وهو المتحف الإسلامي بالقاهرة، وترحيبا بالفكرة تم تنفيذها في أماكن اخرى منها المتحف القبطي، حيث نفذت حتى الآن 25 قطعة، مع تنفيذ الأوراق الدعائية للمتحف بطريقة برايل، الذي لم يتم افتتاحه بعد، وكذلك لوحات بطريقة برايل في قصر البارون بالقاهرة الذي تم افتتاحه مؤخرا، وتعمل حاليا على لوحات برايل في متحف الحضارة بمنطقة الفسطاط بالقاهرة والذي سيضم أكبر عدد من المومياوات.

    التربية المتحفية

    من جانبه قال أحمد ناجي، مدير الإدارة العامة للتربية المتحفية لذوي الاحتياجات الخاصة بقطاع المتاحف، إنه تم العمل على أكثر من 4 متاحف مخطط لهم تنفيذ مصاعد ودورات مياه ومعارض فنون تشكيلية لذوي الإعاقة.

    وأضاف: “شاركت الإدارة التي تم تدشينها في يناير 2020، في إعداد متحف المركبات لأصحاب الهمم عبر تمهيد الطرق والممرات والمنحدرات لسهولة الحركة بالكراسي المتحركة، وإعداد دورات مياه خاصة لأصحاب الإعاقة الكاملة، ووجود فريق في كل متحف للتعامل مع الزوار من ذوي الاحتياجات الخاصة بكل فئاتهم، مع إنشاء قسم للتربية المتحفية”.

    وتابع: “يشمل نشاط التربية المتحفية كل الإعاقات البصرية والسمعية والحركية والذهنية مع تطبيق قانون 10 لعام 2018 لذوي الإعاقة بضم الأيتام والمسنين والأقزام وأصحاب الامراض المزمنة كالسرطان وأمراض الدم وغيرها”.

    ويمكن مشاهدة الفيديو من هنا

    اقرأ أيضا

     فيديو| جولة داخل متحف المركبات الملكية

باب مصر