الترجمة الأدبية

«الترجمة ليست مجرد عملية لغوية تنقل المعنى بين لغتين، بل هي مسعى معقد يتفاعل فيه الزمان والمكان، اللغة والثقافة، لتتعدد الأبعاد التي تحملها النصوص المترجمة. من الترجمة الأدبية التي تسعى إلى نقل روح النصوص القديمة، مرورًا بالترجمة الدينية، مثل ترجمة الكتاب المقدس التي تعتبر من أعقد التحديات في هذا المجال».